伝統的な刺繍の新たな魅力をイランから世界へ

weekly journal中級 日本語教材 Weekly Journal - 中級

 世界にはそれぞれの国の色彩感覚を表した美しい刺繍がります。とても時間がかかる手工芸です。イランのケルマーン地方には、数百年の歴史を持つ「パテ刺繍」という伝統工芸があります。しかし経済的な理由から、この技術は近年急速に失われつつありました。今回は、その伝統を現代アートとして蘇らせた女性芸術家、サラ・カシュガイの歩みと信念を読んでみましょう。

伝統的な刺繍の新たな魅力をイランから世界へ

 イラン南東部のケルマーン市を起源とするパテ刺繍は、7種の技法を使い、ウールや絹、時には金の糸を使って花・鳥・幾何学文様などを縫い込む伝統工芸だ。その歴史はサファビー王朝時代にまで遡る。砂漠の乾燥した風景の中に暮らす人々にとって、自然の色彩を室内に取り込むこの刺繍は、生活の美を支える大切な文化であった。

しかし近年、材料費の高騰や大量生産化の波の中で、パテ刺繍は衰退の一途をたどってきた。この衰退により、職人たちは従来のデザインを複製するだけになってしまった。こうした状況の中、パテ刺繍にとって追い風を吹かせる存在であるのが芸術家のサラ・ソレイマーニー・カシュガイである。地元の職人たちと共同作業を行い、彼女は縫い糸を使って自分の感情と社会的関心を表現し、個人的な物語と伝統的な技術を結びつけている。

 カシュガイは歴史文化保全と絵画を学んだ後、10年以上にわたって木製骨董品の修復業に従事した。8年前からパテ刺繍に本格的に取り組み始め、7種すべての刺繍技法を習得した。彼女が重視したのは、上質の材料と独創的な技法だ。高品質な糸を慎重に選び、縫い目の密度や糸の質感そのものに感情を込める。糸を使って感情や思い、希望や夢を表現する。柔らかく緻密な縫い目で平穏を、荒く不揃いな縫い目で怒りや失望を表現する。共に作業を行う仲間の職人たちの感情もそのまま作品に反映されて力強いものとなる。

彼 女の作品は、伝統的な図柄の範囲にとどまらない。自分の気持ちや考え、社会的主張を縫い込んだ作品を作り出している。意識的に題材を選んでいるわけではないが、身の回りの出来事や人々の反応にも強く影響を受けているという。「芸術家は社会の変化と無関係ではいられない」というのが彼女の考えだ。

 また彼女は作品を作るにあたり、イランの詩人や芸術家に強い影響を受けていると語る。とりわけ古典的なイラン詩人の作品が持つ主題に感化される。彼女は国内だけならず、西欧の芸術家からも着想を得、ギャラリーや美術館によく訪れ、作品をしっかりと記憶に刻み込む。

 自分の仕事が刺繍を広める手段になるとは思っていない、と彼女は言う。しかしもし広まるとすれば、それは「本物の存在感があるから」だと。

Vocabulary

幾何学文様きかがくもよう…三角形・四角形・円などの図形を組み合わせた模様 geometric pattern
衰退すいたい…勢いや力が弱まり、以前より小さくなっていくこと decline / decay
複製ふくせい…元のものと同じものをコピーして作ること reproduction / copy
追い風…物事を進めるのに有利な状況や力 tailwind / favorable conditions
独創的…他にない、自分だけのアイデアや発想によるさま original / creative
緻密ちみつ…細かいところまで丁寧に作り込まれているさま detailed / intricate
感化…他者の考えや行動に影響を受けて、自分の考えや行動が変わること to be influenced / inspired
着想…アイデアや発想を得ること inspiration / idea

●phrase

~の一途をたどる 例)売り上げは減少の一途をたどる。

~にとどまらない 例)彼女の関心はそれだけにとどまらない。

V(普通形)わけではない 例)彼ただ立っているわけではない、見張っているんだ。


パテ刺繍はどのような素材を使い、どのような模様を縫い込む工芸ですか。

近年パテ刺繍が衰退した原因として、記事に挙げられているものは何ですか。

カシュガイは縫い目や糸の質感を使って、どのように感情を表現していますか。

カシュガイは作品の題材をどのように決めていますか。

① あなたの国や地域に、失われつつある伝統工芸はありますか。それを守るためにどんなことができると思いますか。

② カシュガイは「芸術家は社会の変化と無関係ではいられない」と言っています。あなたはこの考えに賛成しますか。

③ 伝統的な技術と現代的な表現を組み合わせることには、どのような可能性や難しさがあると思いますか。

④ 怒りや悲しみといった感情を、言葉ではなく芸術で表現することにはどんな意味があると思いますか。

⑤ 自分の文化や伝統を海外に紹介するとしたら、何を伝えたいですか。

Bringing the New Beauty of Traditional Needlework from Iran to the World

Originating in the city of Kerman in southeastern Iran, Pateh needlework is a traditional craft that uses seven distinct techniques to embroider flowers, birds, and geometric patterns using wool, silk, and sometimes gold thread. Its history can be traced back to the Safavid dynasty. For people living amidst the arid desert landscape, this embroidery—which brings the colors of nature into their homes—was a vital cultural tradition that supported the beauty of daily life.

However, in recent years, amid soaring material costs and the tide of mass production, Pate embroidery has been in steady decline. As a result of this decline, artisans have been reduced to merely replicating traditional designs. Amid this situation, artist Sara Soleimani Ghashghai has emerged as a driving force behind the revival of Pate embroidery.

After studying historical and cultural preservation and painting, Qashghaii spent over a decade restoring wooden antiques. She began seriously pursuing Pateh embroidery eight years ago and has mastered all seven embroidery techniques. She places great importance on high-quality materials and original techniques. She carefully selects high-quality thread and infuses emotion into the density of the stitches and the very texture of the thread itself. She uses thread to express emotions, thoughts, hopes, and dreams. Soft, dense stitches convey tranquility, while rough, uneven stitches express anger or disappointment. The emotions of the fellow artisans working alongside her are also directly reflected in the pieces, lending them a powerful presence.

Her work does not remain confined to traditional patterns. She creates pieces that weave in her own feelings, thoughts, and social statements. While she does not consciously choose her subjects, she says she is strongly influenced by events around her and people’s reactions. “An artist cannot remain indifferent to social change,” she believes.

She also says that in creating her work, she is strongly influenced by Iranian poets and artists. She is particularly inspired by the themes found in the works of classical Iranian poets. She draws inspiration not only from within her own country but also from Western European artists, frequently visiting galleries and museums to deeply imprint the works in her memory.

She says she does not think that her work becoming propagandistic; if it happens, it’s entirely unintentional. I believe that even if it were to occur, there would be an authenticity that transcends mere slogans.

Source & Copyright
This teaching material is a Japanese translation and educational adaptation of the following article: Omid Memarian, “Bringing Pateh to the World: Sara Qashghai’s Artistic Reinterpretation of Iranian Needlework,” Global Voices, https://globalvoices.org/2024/12/01/bringing-pateh-to-the-world-sara-qashghais-artistic-reinterpretation-of-iranian-needlework/ / Licensed under CC BY 3.0 / © Global Voices